April 30th, 2013

хпип

Синдзо Абэ: "Японо-российские отношения - одни из самых перспективных"

23 апреля премьер-министр Японии Синдзо Абэ заявил, что рассчитывает в ходе предстоящего 28-30 апреля визита в Москву договориться с президентом Владимиром Путиным о новом старте для переговоров по двустороннему мирному договору. Накануне первой за последние 10 лет поездки в Россию глава японского кабинета дал эксклюзивное интервью первому заместителю Генерального директора ИТАР-ТАСС Михаилу Гусману.

- Господин премьер-министр, большое спасибо за возможность встретиться с Вами. Насколько я понимаю, это первая за последние десять лет поездка главы японского правительства в нашу страну. С чем Вы едете в Россию? И вообще, какое место занимает сегодня Россия во внешней политике Японии?

- Я с нетерпением жду предстоящего визита в Россию. Россия для Японии - очень важный сосед. Я считаю, что японо-российские отношения - одни из самых перспективных двусторонних отношений. Япония и Россия имеют общие выгоды и общий интерес в поддержании стабильности и мира в Азиатско-Тихоокеанском регионе.

Россия обладает огромной территорией и богатыми ресурсами, а Япония - высокими технологиями. Поэтому наши страны естественным образом дополняют друг друга, и я уверен, что сотрудничество между нашими странами может создать новые возможности.

Два года назад, после мощного землетрясения на востоке Японии, Россия немедленно направила к нам большой спасательный отряд, и мы до сих пор помним, как глубоко нас это тронуло тогда. Затем Патриарх Московский и Всея Руси Кирилл посетил пострадавшие районы. Сейчас идут восстановительные работы, в том числе реконструкция пострадавших православных церквей.

Президент Путин поставил ясную цель - построение сильной, процветающей России. И моя цель тоже - построение "сильной Японии". Таким образом, у нас с президентом Путиным общие идеалы, и я испытываю к нему чувства симпатии. Мне довелось уже несколько раз встречаться с президентом Путиным в качестве главы правительства и в качестве заместителя генерального секретаря кабинета министров.

В ходе нынешнего визита я, во-первых, хотел бы как премьер-министр установить с ним личные доверительные отношения. Во-вторых, я бы хотел наметить возможности дальнейшего комплексного развития японо-российских отношений. В-третьих, хотелось бы договориться о возобновлении затянувшихся переговоров о мирном договоре между нашими странами. Мне хотелось бы, чтобы предстоящий визит придал новый импульс и долгосрочную направленность развитию японо-российских отношений. Хочется также подчеркнуть, что меня в рамках нынешнего визита будут сопровождать многочисленные высокопоставленные представители крупных компаний. Это крупнейшая и самая мощная в истории наших отношений экономическая миссия в составе примерно 120 человек. Они планируют наладить связи в трех перспективных областях - городская среда, медицина, а также сельское хозяйство и производство продовольствия. Надеемся представить российской публике наши высокие технологии в медицине, вкусную японскую сельскохозяйственную продукцию и установить взаимовыгодные отношения.

- Господин премьер-министр, вы уже ответили почти на все мои дальнейшие вопросы. Поэтому мне придется их детализировать. Хотелось бы начать с самого болезненного вопроса в наших отношениях. Вы упомянули, что хотели бы вести переговоры с президентом Путиными по вопросу заключения мирного договора. Через два года исполняется 70 лет со времени окончания Второй мировой войны, а между Россией и Японией нет мирного договора, это ненормально. Вы несколько раз говорили, что хотели бы добиться прорыва на этом направлении. Поэтому мне вспоминаются слова президента Владимира Путина, когда он использовал в этом контексте термин из дзюдо "хикивакэ", т.е. ничья. Это то, что предложил Владимир Путин в качестве основы для заключения мирного договора. Конечно, есть определенные проблемы, которые этому мешают. Это проблема островов Курильской гряды. И здесь я хотел бы упомянуть одного из ваших предшественников, бывшего премьер-министра Ёсиро Мори, который говорил о разделе островов. Какой концепции придерживаетесь Вы? С чем Вы едете на переговоры по этому вопросу, если это не секрет?

- Я полагаю, что ситуация, когда спустя 67 лет после окончания Второй мировой войны между Японией и Россией по-прежнему нет мирного договора, является ненормальной. Об этом говорил и президент Путин. Заключение мирного договора между двумя странами, по моему мнению, привело бы, вне всяких сомнений, к скачку в развитии наших отношений. Ответственность нашего поколения заключается в том, чтобы заключить мирный договор путем решения вопроса о принадлежности четырех северных островов. Меня очень ободряет то, что президент Путин позитивно подходит к диалогу со мной по этому вопросу. Не существует волшебной палочки для того, чтобы разрешить эту проблему одним взмахом. Однако, прежде всего построив личные доверительные отношения с президентом Путиным в ходе нынешнего визита в Россию, хотелось бы продемонстрировать, что у нас есть единая политическая воля для возобновления переговоров по мирному договору. Хотелось бы вести переговоры в спокойной обстановке, чтобы на фоне комплексного развития японо- российских отношений найти взаимоприемлемое решение вопроса.

Читать дальше

Туризм, с риском для жизни

30 апреля 2013 г. 07:35
Пассажиры обстрелянного над Сирией самолета не пострадали
29 апреля экипаж самолета А-320 авиакомпании NordWind Airlines, выполнявший чартерный рейс по маршруту Шарм-эль-Шейх - Казань, пролетая над территорией Сирии, зафиксировал признаки ведения боевых действий. На его борту было около167 человек. В момент обстрела самолет находился на высоте почти 10 тысяч метров. Ракеты же взорвались чуть ниже. Затем авиадиспетчеры разрешили экипажу в экстренном порядке поднять самолет еще почти на тысячу метров, чтобы уйти от разлетевшихся осколков.
        



Читать дальше...